Deur die blare

Deur die blare
The title of this post is an Afrikaans expression that roughly means "confused" or "spaced out". If you translate it literally though, it means "through the leaves". See that man's head? No? That's because it's through the leaves. :)

And that's pretty much how I've felt all day today, because the winter sniffles finally got me, giving me a runny nose and a foggy head. I'm very deur die blare.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *