Where in the world were we?

Emergency Exit

Emergency Exit

I have to say that although it was well-meaning having the words “emergency” and “notfall” in such close proximity, it was concerning – given where we were at the time. I realise that “notfall” means must mean “emergency” in another language and I spent some time with Google Translate trying to work it out, but as yet haven’t identified the language. Do you know what language this would be?

If you’ve been to London or Paris, or if you’ve been here you may recognise the sign. Where was this photo taken?



  1. 1Nicola

    I know! Was in one of those gondolas not so long ago. :) Looking forward to seeing more pics from your visit in the coming days.

  2. 2Deems

    That looks like it’s from something clean and new – my guess would be it’s one of the pods of the Wheel of Excellence at the V&A.

    Notfall is German for emergency – pronounced noot-fal (similar to Nootgeval in Afrikaans).

  3. 3Tracy

    No idea, but it is a funny sign.

  4. 4Ali

    Deems is absolutely right, Paul. «Notfall» is German. :)

  5. 5Paul

    Absolutely correct – it’s from the Wheel of Excellence. :)

    Thanks for the head’s up on the translation… I feel kinda silly for not working it out.

  6. 6Ali

    No problem. The conversations on your blog help me a lot to save my ability to speak English quite fluently. I can’t believe, how fast one can lose verbal sovereignty in a foreign language, if one doesn’t use it continuously. It’s a Win-win situation, you know. Btw: The «Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz&rquo; is waiting to be pronounced by you. *lol*

  7. 7Ali

    Btw: British Airways also have trouble finding correct German words.

    The German version of «on board» is «an Bord». «Ausschuss means either «board» in the meaning of commission or a «defective good». :D

    I found the security brochure on my flight from Joburg to Cape Town.

  8. 8Paul

    Okay, let me give it a try Ali – Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz – close enough? ;)

    Yeah, how’s that BA thing. Kerry-Anne works in the language field so she’ll have some entertainment reading that. :)

  9. 9Ali

    Record your pronounciation and put it on Youtube. :D In SA, I’ve also learnt that you can buy the beer Pilsner Urquell. The beer was my very first order in a restaurant. Me: “I would like a Pilsner Urquell” (German pronouncation). The waiter: “Ok, one…” silence … ” ehrm … Quell!” :D

  10. 10Paul

    Ha ha – caught out I guess. :)

  1. 1Pictures from the sky | Cape Town Daily Photo

Leave a Comment